Patina auf alten Schalen / Patina on Old Pots
PHILOSOPHIE
Alte Keramik- oder Porzellangegenstände werden in Europa mit oder ohne Patina gleichermaßen bewertet. Anders in Asien, hier besonders in Japan, hat die Patina einen sehr hohen Stellenwert. Gebrauchsgegenstände für die Teezeremonie, Bonsaischalen und so weiter können durchaus in einer hohen Stückzahl hergestellt worden sein, die Gebrauchspatina macht das Keramikstück aber erst wertvoll, man spricht von SHIBUI (herb, schlicht, geschmackvoll, SHIBUMI (verfeinerter Geschmack) oder SHIBUSA (etwas Ruhiges, Unaufdringliches, nicht laut oder grell).
PHILOSOPHY
In the West, antique ceramic or porcelain objects are valued no matter if they have a patina or not. This is quite different in Asia, especially in Japan, where patina is highly valued. Articles for daily use, e.g. for the tea ceremony, or bonsai pots, may have been mass produced, it's the patina that renders them valuable. This is called SHIBUI (rough, austere, tasteful), SHIBUMI (refined taste) and SHIBUSA (quiet, unobtrusive, not loud or garish).
Patina entsteht auf natürliche Weise.
Patina develops naturally.
PATINA
Der moderne Mensch hat wenig Zeit für den Reifungsprozess einer guten Patina. Aus diesem Grund werden (auch in Asien) in fast allen Töpfereien einige Modelle von Bonsaischalen künstlich gealtert oder „patiniert“. Zur Unterstreichung der optischen Patinawirkung werden die unterschiedlichsten Materialien aufgebracht und eingebrannt. Diese Art von Patina ist minderwertig in den Augen eines Schalenfreaks. Die Entstehung einer Patina ist nicht zufällig, sie hängt von einigen Faktoren ab. Zeitfaktor - Benutzungsfaktor - Witterungsfaktor.
„Patina“ kommt aus dem Italienischen und bedeutet „dünne Schicht“. Auf Bonsaischalen entsteht diese durch eine intensive Handhabung auf natürliche Weise. Bei Patina kann man von einer Verfärbung oder Überdeckung einer Glasur sprechen. Es gibt bis heute noch keine seriöse Untersuchung, wie und aus was sich eine Patina zusammensetzt, die im Laufe eines Schalenlebens entstehen kann (aber nicht muss!) Man hat zum Beispiel chinesisches Porzellan nach über 500 Jahren aus dem Meer geholt, und es war noch so glänzend und neu wie am ersten Tag.
PATINA
In today's world, people have little time to let patina develop naturally. This is why almost all potteries (also in Asia) deploy artificial ageing techniques or "patination" for some of their pots. This is done by applying various materials to the pots before firing them. For the true pot enthusiast, this kind of patina is of low value. Patina does not develop at random, it is dependent on various factors: time, usage, and weathering.
The term "patina" is an Italian word meaning "thin layer". On bonsai pots it develops in a natural manner through regular handling. Patina is a kind of coloring or covering on a glaze. There haven't been any serious scientific studies on what constitutes patina, which may (or may not) develop during a pot's lifeThere have been examples of chinese porcelain recovered from the sea after 500 years, which was just as glossy and new as on its first day.
Man sollte die Patina nicht entfernen, da dies zu einer absoluten Wertminderung führt.
One should never remove the patina, since this greatly reduces the value of a pot.
SCHALENPFLEGE
Es gibt zwei gute Gründe eine Schale von Anfang an zu pflegen. Der erste ist der wichtigste, eine gepflegte Schale sieht immer gut aus, der zweite resultiert aus dem ersten, eine exzellente Patina baut sich am schönsten auf einer gepflegten Schale auf. Die Oberfläche einer dicht gebrannten, frostfesten Schale ist vergleichbar mit einer Glasscheibe. Egal, was immer man jetzt auf die Oberfläche der Schale aufbringt, von Vaseline bis zum Maschinenöl, diese Substanzen liegen immer nur obenauf, und sie können mit einem entsprechenden Reinigungsmittel wieder abgewaschen werden. Mit Vaseline zum Beispiel ist es so. Wenn man die Schalen unbedingt damit einreiben möchte, (glasierte oder unglasierte) so kann dieses kein Unheil bringen. Es ist aber so, dass die Schalen nur fettig werden und sich durch dieses“ Fett keinerlei Patina bildet. Am besten ist das Handfett oder die Handfettsäuren, oder man verwendet ein zartes, leichtes, feines sich leicht verflüchtigendes Babyöl, Waffelöl usw. (das Öl sollte nach ca. 2 bis 3 Tagen verflogen sein!) Schalenpflege ist etwas Elementares, gehört zu Bonsai und braucht nur wenige Sekunden pro Schale. Einmal in der Woche mit Öl, wie oben beschrieben, ganz sparsam einreiben. Mehrmals in der Woche mit der Hand über dieSchale streicheln, denn das Handfett und allem, was sonst noch einer Schale ausgesetzt ist, Dünger, Witterung usw. bringen nach Jahrzehnten die erwünschte Patina. Außerdem bilden sich auf diesen gepflegten Schalen keine Kalkränder. Baum und Schale bekommen Würde und Ausstrahlung erst im Alter, dazwischen liegt das Leben.
POT CARE
There are two reasons to care for a pot from the beginning. The first and foremost reason is that a well mainained pot will always look nice. The second reason, which is linked to the first one, is that an excellent patina develops best on a well maintained pot. The surface of a high fired, frost proof pot is similar to a glass surface. No matter what you apply to it, be it vaseline or machine oil, it only covers the surface and can be washed away with detergents. Vaseline is a good example: If you want to apply it to your pots (glazed or unglazed), feel free to do so, it can't do any harm. But it will only grease the pots, it won't develop any patina. The best source for patina is sebaceous matter - your hands' natural oils and the acids in them. You can also use a very light, volatile lubricating oil like baby oil or ballistic oil (the oil should evaporate within a few days). Proper pot maintenance is an essential ingredient of doing bonsai - it only takes a few seconds per pot. Once a week, you can wipe it very sparingly with a one of the mentioned lubricants. By touching the pot and stroking it every so often, the hands' natural oils along with everything else that a pot is exposed to - fertilizer, rain, small particles of dust - will produce the desired patina in the course of a few decades. Pots maintained like this also won't develop limescale. Both trees and pots obtain their full charisma and dignity with age.
Die Patina haftet nur auf der Oberfläche, speckig, glänzend oder matt, dunkel bis schwarze Patina
Patina only sticks to the surface, greasy, glossy or matt, in dark to black colors.
DIE SCHALE
Wenn eine Schale aus dem Brennofen geholt wird, ist sie brandneu und hat noch den Geschmack des Feuers. Dann gibt es Schalen, die schon über tausend Jahre alt sind. Irgendwo dazwischen liegt der Rest der Schalenwelt. Eine Schale, (der Kaufpreis spielt hier keine Rolle ob 1,- Euro oder 1000,- Euro) die „erst“ ein Jahr in Gebrauch war, hat schon eine Patina. Sie ist zwar noch nicht deutlich sichtbar, aber der erste winzige Grundstock ist jetzt schon angelegt. Auch die tausendjährige hat so angefangen! Es gibt unzählige Beispiele hierfür, dass wertvolle alte, naturpatinierte Schalen ursprünglich aus einer Massenproduktion stammen.
The Pot
When a pot is taken from the kiln, it is "brand new" and still has the taste of fire. Then there are pots that are thousands of years old - somewhere in between there's the wide array of pots that we are using. Already after one year of use, the patina starts to build up on a pot, no matter how cheap or expensive it was. It is barely visible, but the fundaments have been created. The thousand year old patina has started like this! There are countless examples for sumptious old pots with a natural patina that originally came from mass production.
GLASIERTE SCHALEN
Handfett, Dünger, Witterung und die Zeit sind die Inhaltsstoffe einer guten Patina. Auf hochglänzenden, reinen Farbglasuren bildet sich die schönste Patina, also auf jenen Glasuren, die wir Westler so widerwillig verwenden, z.B. ein reines Wasserblau, ein reines Gelb usw..Diese Patina mit den vorher genannten Inhaltsstoffen lässt sich dann auch nicht mehr mit normalem Wasser abwischen. Diese Aussage gilt für alle Schalentypen, glasiert oder unglasiert.
GLAZED POTS
Sebum, fertilizer, weather and time are the ingredients of a good patina. The most beautiful patina develops on high-gloss, purely colored glazes that we westerners are so reluctant to use - water blue, pure yellow etc. The patina containing these ingredients also cannot be wiped away with water. This holds for all types of pots, glazed or unglazed.
Die Patina ist eine Schicht aus Handfett, Dünger, und feinsten Stäuben.
Patina is a covering of sebum, fertilizer and fine particles of dust.
Hier ein kleines Bildbeispiel:
Beide Gelbglasuren sind oder waren hochglänzend. Die erste Schale wurde von mir 1998 getöpfert und liegt seitdem gut verpackt im Schalenvortragskoffer. Dort wird es wohl nie zu einer Patina kommen. Die zweite Schale stammt aus Japan und ist ca. 60-80 Jahre alt. Hierauf sehen Sie die schönste Patina, wie sie mit der Zeit entstehen kann, wenn man sie bewußt fördert.
Here's an example of a yellow glaze:
Both yellow glazes were high-gloss. I made the first pot in 1998, and it has been stored safely in my presentation case ever since. This way, it will probably never develop a patina. The second pot is from Japan and is 60 to 80 years old. You can see the most beautiful patina on it, which can develop with time if it's actively supported.
PATINA ( Schändung!)
Auf dieser kleinen, ca. 100 Jahre alten Teekanne befindet sich die schönste und hochwertigste Patina. (Bild 2) Chinesen sprechen hier vom Wasserglanz“, die man auf Keramik bekommen kann. Diese Patina lässt sich mit Wasser nicht mehr entfernen, wohl aber, wie das Foto (Bild 3) zeigt, mit Stahlwolle. Mit diesem Akt der „Reinigung“ hat der Vorbesitzer die kostbare Teekanne fast wertlos gemacht. Für Schalenfreaks aber ein exzellentes Beispiel, wie sich eine Patina aufbaut. Der einstmals stumpfe, hellrote Kannenkörper tritt jetzt (leider!!!!) deutlich hervor.
A Case of Abuse
This small tea pot, about 100 years old, is covered with the most beautiful and precious patina imaginable - the Chinese call this "Water gloss" (picture 2). You cannot remove this patina with water - but, alas, with a steel brush you can (picture 3)! By 'cleaning' it like this, the previous owner has rendered this precious pot almost worthless. For pot enthusiasts however this is a great example of how patina evolves. The formerly brightly red and bland corpus of the pot is promient again - unfortunately, all too promient!
Bild 2 / Picture 2
Billd 3 Teekanne: Höhe 10 cm / Picture 3 Tea pot, height 10 cm
Peter Krebs
Foto Bild 1: Eginhard Rösner
Alle anderen Fotos: Schalen-Bildarchiv, Peter Krebs
Peter Krebs
Photographs Picture 1: Eginhard Rösner
All other photographs: Pot picture archive, Peter Krebs
Translation: Stefan Ulrich