Der Wind ist sein Kamm, der Regen sein Bad. Sein Zuhause sind die Elemente Feuer, Wasser Erde und Luft.

The wind is his comb, the rain is his bath. His home are the elements fire, water, earth and air.

In China würde man sofort wissen, dass es sich hier nur um einen Drachen handeln kann. Er steht dort an oberster Stelle der Symbolwerte. In dieser Symbolwelt steht er für "YANG", die männliche Zeugungskraft.
Steigt er aus dem Wasser zum Himmel, so verhüllt der Regen seinen Körper. Im Himmel aber spielt er mit einer Perle (auch Donnerperle genannt), die den segenreichen Regen hervorbringt.
In China people would immediately know that this can only refer to a dragon. It is on top of the traditional symbols. In this world of symbols it stands for “YANG”, the male virility.

When he rises from the water to the sky, the rain covers his body. In the sky he plays with a pearl (which is also called the thunderpearl), which produces the beneficial rain.

Auf der hier vorgestellten Schale werden zwei spielende Drachen vorgestellt, die sich gegenseitig die Perle abjagen oder zuspielen. Ein Wellenmäander durchzieht den oberen Rand. Diese wunderschöne Schale steht im Schalen-Museum von Pius Notter. (Zur visuellen Schulung und besserem Schalenverständnis ist die Sammlung Notter Pflichtübung).
Von allen Drachen berühren mich am nachhaltigsten die chinesischen, denn im Gegensatz zu westlichen stehen sie hier für das Gute.
Erste Darstellungen gehen auf das Jahr 8000 vor unserer Zeitrechnung zurück. Sie zogen sich durch alle Dynastien bis zur heutigen Zeit. Am meisten ausgeprägt waren sie wohl in der Ming-Dynastie 1368-1644.
Peter Krebs
Artikel erschienen im Schweizer Bonsai Magazin MENSCH UND NATUR.

 

 

 

On the pot shown in the photographs there are two playing dragons, snatching the pearl from each other or passing it on to each other. A wave meander covers the upper rim. This beautiful pot is located in the bonsai pot museum of Pius Notter. (For visual training and a better understanding of bonsai pots, a visit to the collection of Pius Notter is a must.)

 

Of all dragons the Chinese dragons touch me most as they symbolize the good in contrast to western dragons. First illustrations go back to the year 8000 B.C They appeared in all dynasties until today. They were most present during the Ming dynasty 1368 – 1644.

 

Peter Krebs
This article was first published in the swiss bonsai magazine MENSCH UND NATUR.

 

Translation: Heike van Gunst